Изучение эволюции имиджа Кирби: от «Angry Kirby» до глобальной последовательности
Эта статья углубляется в увлекательную историю, стоящую за различными изображениями Кирби на западных и японских рынках, опираясь на понимание бывших сотрудников Nintendo. Обсуждение сосредоточено на стратегических решениях, лежащих в основе маркетинга и локализации этого любимого розового пуфбола.

Феномен "Angry Kirby":
Западное изображение Кирби часто показывает более решительное, даже «злое» выражение на игровых покрытиях и рекламные материалы. Это контрастирует с типично более сладким японским изображением, вызвало стержень фанатов «Angry Kirby». Бывший директор по локализации Nintendo, Лесли Свон, пояснила, что намерение не изображать гнев, а скорее чувство решительного решимости, характерная характеристика, которая считается более привлекательной для демографической демографии для западного подростка и подростка. Шинья Кумазаки, директор Kirby: Triple Deluxe , повторила это мнение, подчеркивая различные предпочтения между японской и американской аудиторией. В то время как милый Кирби сильно резонировал в Японии, более жесткий, запечатанный в бою Кирби оказался более эффективным на Западе. Тем не менее, он отметил, что это не универсальное правило, сославшись на последовательное искусство Kirby Super Star Ultra в разных регионах.

Маркетинговые стратегии и "Super Tuff Pink Puff":
Маркетинговые стратегии Nintendo были направлены на расширение привлекательности Кирби, особенно среди мальчиков. Запоминающийся слоган "Super Tuff Pink Puff" для Kirby Super Star Ultra иллюстрирует это усилие. Бывший менеджер Nintendo of America по связям с общественностью, Криста Ян, объяснила желание компании сбросить свое «детское» имидж в течение определенного периода. Восприятие игры как «детей» считалось вредным для продаж. Это привело к сознательным усилиям, чтобы подчеркнуть боевые способности Кирби и преуменьшить присущую персонажу, пытаясь обратиться к более зрелой аудитории. Хотя в последние годы был более сбалансированный подход, сосредоточившись на игровом процессе и способностях, а не на личности, восприятие Кирби как «милого» все еще преобладает.

Региональные различия в локализации:
Различия между японской локализацией начались рано. Реклама "Play It Loud" 1995 года с участием Кирби в Mugshot является ярким примером. Последующие годы увидели различия в выражениях лица Кирби на игровом искусстве, с такими названиями, как Кирби: Кошмар в земле мечты , Kirby Air Ride и Kirby: Squeak Squad, демонстрирующие более серьезный Кирби. Даже цвет Кирби был изменен; Оригинальная страна Dreams For Game Boy для Game Boy показала призрачную белую Кирби в США, решение, приписанное монохромным дисплеем Game Boy. Это раннее решение в сочетании с предполагаемой необходимостью обращаться к более широкой аудитории, привело к последовательному принятию «более жесткого» изображения Кирби в западных произведениях искусства. Тем не менее, в последние годы появился более последовательный глобальный подход, когда имидж Кирби чередовался между серьезными и веселыми выражениями.

Сдвиг в сторону глобальной последовательности:
И Свон, и Ян согласны с тем, что подход Nintendo становится все более глобализированным. Более тщательное сотрудничество между Nintendo of America и Японским офисом привело к более последовательным стратегиям маркетинга и локализации. Компания активно уходит от региональных вариаций, таких как те, которые можно увидеть в Art Kirby's Box, стремясь к единому имиджу бренда. Хотя это обеспечивает согласованность, Ян признает потенциальные недостатки, предполагая, что акцент на глобальную привлекательность может привести к менее отличительному, склонному к риску маркетинга. Тем не менее, растущее знакомство западной аудитории с японской культурой также может быть фактором в этом сдвиге.

Последние загрузки
Downlaod
Главные новости