NIS アメリカは、ファルコムの高い評価を得ている「軌跡」シリーズと「イース」シリーズの西側リリースの迅速化に取り組んでいます。 この記事では、ローカリゼーションを合理化するための出版社の取り組みについて説明します。
NIS America、トレイルとイース ゲームのローカライズを加速
欧米のファンはファルコムのタイトルをより早く楽しむことができます
JRPG 愛好家にとって素晴らしいニュースです! 最近のイース X: ノルディック デジタル ショーケースの中で、NIS アメリカのシニア アソシエイト プロデューサーであるアラン コスタ氏は、人気のトレイルとイース シリーズのより迅速な欧米リリースに新たに焦点を当てると発表しました。
コスタ氏は PCGamer のインタビューで、ローカライズを迅速化するための献身的な取り組みを確認し、ターンアラウンドタイムの改善の例としてイース X: ノルディックス (10 月リリース) とトレイルズ スルー デイブレイク II (2025 年初頭) を強調しました。 Trails Through Daybreak II の日本版リリースが 2022 年 9 月であっても、西側版のリリースが 2025 年初頭となることは、以前のスケジュールから大幅な改善を意味します。
歴史的に、西部のファンは大幅な遅れに耐えてきました。 たとえば、「空の軌跡」シリーズは、2004 年の日本での PC リリースから 2011 年の世界的な PSP デビュー (XSEED Games による発売) までに 7 年の空白がありました。 「ゼロからの軌跡」や「蒼穹の軌跡」などの最近のタイトルは 12 年も待たされました。
広範囲にわたるローカリゼーション プロセスについては、元 XSEED ゲーム ローカリゼーション マネージャーの Jessica Chavez が 2011 年のブログ投稿で以前に説明しました。 彼女は、限られたスタッフで翻訳を必要とする膨大な量のテキストが遅れの原因であると考えました。 Trails ゲームのテキストの規模が膨大なため、数年に及ぶローカライズは避けられそうにありませんでした。
まだ 2 ~ 3 年のプロセスが必要ですが、NIS America は品質を重視しています。 コスタ氏は、スピードによって品質が損なわれることはないと述べ、最適なバランスを見つけるための継続的な努力を強調しました。
特にテキストを多く使用するゲームの場合、ローカライズに時間がかかるのは理解できます。 『イース VIII -Lacrimosa of Dana-』が翻訳の問題で1年延期されたことは、教訓となる。しかし、コスタ氏の発言は、NIS アメリカがスピードと精度のバランスという課題をうまく乗り越えていることを示唆している。
Trails Through Daybreak の最近のリリースは、高品質のローカリゼーションをより迅速に提供するという点での進歩を示しています。 このゲームが既存のファンと新規プレイヤーの両方から好意的に受け入れられたことは、今後の NIS America リリースにとって良い前兆となります。
英雄伝説 夜明けの軌跡の完全なレビューについては、以下のリンクをご覧ください!